Hoppa till innehållSportbladet

Dagens namn: Birgitta, Britta

Nytt fuskbygge skapas i Malmö

Alfelt: Rosengård är ännu mer beroende av välvilligt inställda miljardärer än Tyresö

MALMÖ. Som alla andra välkomnar jag Marta i FC Rosengård. Alltid kul att ha världs­stjärnor på hemmaplan.

Men var är alla kritiker som dömde ut ­Tyresö för ekonomisk dopning och fusk­bygge nu när ett förlustprojekt gör sig ännu mer beroende av välvilligt inställda miljardärer?

I höst kommer i genomsnitt 774 personer njuta av Martas trollkonster på Gamla IP i ­Malmö. Det är Damallsvenskans serieledare Rosengårds snitt hittills i årets allsvenska och jag tror inte att publiken ökar för att man blir ännu lite mer överlägset sina motståndare.

Det finns en tanke bakom projektet FC ­Rosengård men jag har aldrig begripit den.

Precis som männen bakom Tyresö drömmer FC Rosengårdskaparna om att bygga upp ­Europas bästa damfotbollslag.

Med Marta och de spelare som redan finns kommer man väldigt nära den drömmen ­redan innan Europacupspelet ens har startat.

Toppfotboll på damsidan i Malmö har ­aldrig varit en ekonomisk succé och frågan är hur värvningen av Marta skulle kunna vända det? Även om hon sänker sin lön från Tyresötiden blir hon en av allsvenskans högst avlönade.

Hade hon inte blivit det hade hon ­accepterat omaket att flytta till en av de utländska klubbar som stått i kö för henne.

Räddad av kommunen

Nybildningen Rosengård fick med sig en skatteskuld på 6,5 miljoner kronor från LdB ­vilket löstes med en avbetalningsplan till skatteverket. 2012 räddade Malmö ­kommun LdB från konkurs med ett ­bidrag på 1,4 miljoner kronor där kommunen bland annat köpte in fiktiva fribiljetter.

Jag önskar FC Rosengård all lycka och jag har verkligen gillat det spel jag sett topp­laget prestera de ­senaste säsongerna men jag ­begriper verkligen inte skillnaden mellan Tyresös och Malmös verklighetsflykt.

Annat än att Malmö tack vare ­sina protektionister inte riskerar att gå i konkurs.

Får jobba på sin skånska

Sen får vi se hur Marta klarar skånskan. Jag intervjuade henne i Turkiet för ett ­antal år sedan men då kallade hon dit en av sina norrländska lagkamrater i Umeå som fick tolka min skånska till norrländska så att hon, brasilianskan, kunde svara. Det är inte alltid så lätt att ­tolka allt som sägs.