Kristersson felciteras efter kaosmöte: "skadligt"

Gustav Sjöholm/TT

Maria Davidsson/TT

Jonas Grönvik/TT

Publicerad 2023-11-24

Utrikesdepartementet uppmanar människor att inte bidra till spridningen av en felaktig översättning av ett klipp av statsminister Kristersson. Arkivbild.

En felaktig översättning av statsminister Ulf Kristersson (M) har fått spridning i sociala medier, enligt utrikesdepartementet (UD).

Kristersson säger till SVT Nyheter att ”människor, organisationer och konton nu försöker sprida ren desinformation om vad Sverige står för”.

”En felaktig översättning av ett klipp av Sveriges statsminister sprids i sociala medier. Bidra inte till detta. Vad han sade är att Sverige och EU står fast bakom Israels rätt att försvara sig”, skrev UD på torsdagskvällen på X.

I videoklippen som avses, som är från ett möte i Göteborg i tisdags, hörs Kristersson säga ”Sverige och EU står enat i att Israel har rätt till folk...till försvar inom ramen för folkrätten”.

Till klippen sprids nu en felaktig översättning om att statsministern sagt att ”Israel har rätt att begå folkmord”.

De felaktiga påståendena om vad statsministern har sagt fick under torsdagen spridning i arabiskspråkiga sociala medier, av bland annat mediebolag, rapporterar DN.

Även en del traditionella medier, som turkiska engelskspråkiga tv-kanalen TRT World, lyfter upp historien och beskriver det som en felsägning, men översätter Kristerssons ”folk” till ”genoci...”

”Ren desinformation”

Kristersson säger till SVT Nyheter att han försökte säga att Israel har rätt till självförsvar i enlighet med folkrätten.

– Jag försökte säga det som jag har sagt många gånger sedan kriget bröt ut, att EU och Sverige fördömer Hamas, att det är en terrororganisation. EU och Sverige står bakom Israels rätt till att inom folkrätten försvara sig själv. Och att Sverige och EU också vill att vi ska ha humanitärt tillträde, säger Kristersson till SVT.

Statsministern säger vidare att han tror att alla förstår att ”folkmord är ett groteskt brott” som ingen stat har rätt att begå.

– Dessutom har alla hört mig säga vad Sverige och EU står i den här konflikten. Att sedan människor, organisationer och konton nu försöker sprida ren desinformation om vad Sverige står för, är farligt på riktigt, säger Kristersson till SVT.

Justitieminister Gunnar Strömmer (M) säger till TT att syftet med de ”feltolkningar och felöversättningar” som nu sprids är att skada Sverige.

– Jag tycker att det är otroligt allvarligt och jag vill uppmana alla att inte delta i spridningen av den typen av felaktigheter och att vara källkritiska, säger Strömmer.

– Om man felciterar, feltolkar eller felöversätter så kan man nog utgå från att det kan finnas syften med det som inte är ägnade att gagna Sverige.

Säpo: Sverige i fokus

Säkerhetspolisen konstaterar att Sverige sedan en tid tillbaka är i fokus hos aktörer inom våldsbejakande islamistisk extremism på ett helt annat sätt än tidigare.

– Den här händelseutvecklingen under året är allvarlig och den påverkar Sveriges säkerhet. Och desinformationskampanjer, där Sverige under en längre tid utmålats som islamfientligt, har bidragit till den här ökade hotbilden, säger Karin Lutz, presstalesperson på Säpo.

Magnus Ranstorp, terrorforskare vid Försvarshögskolan, säger att både LVU-kampanjen och koranbränningarna försämrat den svenska säkerhetsbilden.

– De skapade ett skarpt terrorhot mot Sverige, och det förstärks till viss del av de här uppgifterna som florerar nu, eftersom det är samma aktörer som var inblandade i spridningen av LVU-kampanjen.

Han säger att händelsen för samman den redan höga hotbilden mot Sverige med den oerhört polariserande Israel-Hamas-konflikten. Men hur stor betydelse historien får är svårt att svara på. Det beror bland annat på stora tv-kanaler som Al Jazeera, med miljontals tittare.

– Mycket beror på om det här får luft under vingarna, om det fortsätter att spridas och hur långvarigt det är, säger Ranstorp.

– Det är svårt för regering och myndigheter, förutom det de gör redan nu, att få ner spridningen helt enkelt.