Hoppa till innehållAftonbladet

Dagens namn: Dagmar, Rigmor

Låt dialekterna blomma i rutan

Det bor skåningar i Ystad. Det hörs inte i polisserien "Den femte kvinnan". Västsvenskarna är tystade i thrillern "Sjön".

Befria svenska skådespelare från rikssvenskan - och släpp fram dialekterna.

Henning Mankells kommissarie Wallander bor i Ystad för att han vill fånga en småstadsmiljö. Men när bok blir tv pratar ingen skånska.

Alla sjuksköterskor, alla poliser, press, medborgargarde och bowlare talar rikssvenska, utom en polis som är göteborgare.

Ingen i SVT-Ystad är tydligen från Ystad.

Jo, det hördes lite skånska i fredagens avsnitt av en statist. Det var nog ett misstag och han fördes säkert bort när kameran stängdes av och har satts på språkläger i Uppsala.

Jag vet att Österlen är en sorts sommarparadis för många stockholmare, men det verkar absurt om hela Skåne mitt i vintern skulle vara tömt på skåningar. Har upplänningar tagit över, som i amerikanska skräckfilmer på 1950-talet när befolkningen byttes ut mot utomjordingar?

Samma sak i filmen "Sjön", som visades i tv i fredags. Den ska utspelas på västkusten någonstans. Det hörs inte.

Filmens fånigaste replik kommer när Regina Lunds rollfigur säger till sin pojkvän "du tycker det här är för bonnigt". Hon ska vara dotter från bygden, men hennes stockholmska låter som om hon stod på Söder och värvade Hammarbysupportrar.

Sverige är fullt av dialekter, av olika röster. Det borde höras på film och i tv.

Det gör det inte.

Släpp fram värmlänningar och jämtar, östgötar och masar.

Nu är det bara töntarna som får prata dialekt, som Roy & Roger och Stefan & Krister.

Våra dialekter har blivit något att skratta åt.

Annat var det när Liv Ullmann och Max von Sydow pratade småländska i "Utvandrarna". Jag tycker de gjorde alldeles rätt. Precis som i "Så vit som en snö" där det pratas skånska. Stina Ekblad talar danska där.

Naturligtvis kan svenska skådespelare prata på dialekt om de får.

Amerikanska och engelska skådespelare är skickliga på att ändra uttal. De kan låtsas vara från alla hörn av landet eller en annan kontinent. Meryl Streep behärskar varenda känd engelsk brytning i universum. När jag pratade med skådespelarna i "Sjöfartsnytt" var Newfoundlanddialekten en viktig start för dem.

Sverige har skådespelare i världsklass. Nog måste de kunna låta som skåningar eller Kirunabor utan att det blir bondkomik?

Det kanske är en av anledningarna till att dokusåpor är populära. Där pratar folk faktiskt som folk gör. Det hörs varifrån man kommer.

Än värre är det i "Jag är Dina" som har biopremiär på fredag. Norge vid förra sekelskiftet. Alla pratar engelska.

Låt norrmän prata norska.

Låt Ystadbor prata skånska.

Låt tusen dialekter blomma.

Orsaker till extas

Följ ämnen i artikeln