Hoppa till innehållAftonbladet

Dagens namn: Helge

Solsidan såldes – för en spottstyver

Uppdaterad 2011-03-10 | Publicerad 2011-01-16

Amerikanska ABC har köpt rättigheterna till serien: Det är verkligen inga stora summor

”Solsidan” gjorde succé i Sverige.

Gör ”Sunnyside” snart detsamma i USA?

– Det skulle fungera skitbra att översätta den här, säger Mia Skäringer om utlandsförsäljningen av TV4:s komediserie.

Andra säsongen börjar i kväll. Josephine Bornebusch, Johan Rhenborg, Henrik Dorsin, Mia Skäringer och Felix Herngren har huvudrollerna i succéserien "Solsidan".

Anna och Micke. Fredde och Mickan. Och världens hemskaste granne: Ove Sundberg. I kväll är de tillbaka i TV4 med en ny säsong av ”Sol­sidan” – komediserien om den övre medelklassen i Saltsjöbaden som blev en tittarsuccé när den hade premiär i fjol.

För en handfull dollar

Som Nöjesbladet tidigare har berättat är det även möjligt att amerikanska tittare snart får skratta åt ”Sol­sidan”. Rättigheterna till manusidén har redan sålts till amerikanska ABC.

– Det rör sig om några tusen dollar, så det är verkligen inga stora summor. För att vi ska tjäna stora pengar på det här krävs det dels att serien tas upp av en kanal och blir en succé, dels att formatet säljs vidare till andra länder. Om det skulle ske är det klart att vi kommer att tjäna pengar, säger Felix Herngren, 43, som är en av manusförfattarna och vars bolag FLX producerat ”Solsidan” tillsammans med Jarowskij.

Rheborg vill bidra

Det krävs dock flera steg innan ”Sunnyside” blir en realitet.

– De gör ju flera piloter. Man kanske gör femton stycken och plockar upp två av dem och gör program på, säger Johan Rheborg, 47.

Skulle det vara roligt om det blir så?

– Det skulle vara roligt om man fick bidra på något sätt. Det skulle vara svårt att vara skådis. I have a very bad accent (skratt). Som skådis kan man ju profilera sig på en stark accent, men kanske inte just i ”Solsidan”, eller vad de skulle kalla den där.

”Askul”

Nu väntar skådespelarna med spänning på vad som kommer att hända på andra sidan av Atlanten.

– Det skulle fungera skitbra att översätta den här, och det är askul för dem som har skrivit den om det skulle bli en sån grej, säger Mia Skäringer, 34.